sexta-feira, outubro 05, 2007

Problemas de Tradução

Estava eu a mostrar o primeiro e-mail que a Andrée me mandou (mãe de acolhimento quando estava no Canadá) ao Filipe quando este me diz que vai tentar traduzir, ora o e-mail era este:

Bonjour Madalena
J`ai reçu ton dossier et je m`empresse de te souhaiter la bienvenue dans ma famille et dans mon pays mais surtout dans mon coeur.
J`ai hâte d`avoir de tes nouvelles, je t`aime déjà.
Andrée


Eis a tradução que o Filipe fez:

"bom dia madalena
recebi o teu dossier e impressionou-me a tua solidariedade e és benvinda a minha familia e e nao pagas mais por ca estar.
eu odeio ver novelas
amo te, ate ja"


A melhor parte é claramente o "e não pagas mais por ca estar"!!! Não é possivel
Agora o desafio: quem é que consegue traduzir este texto da melhor maneira (não é nada dificil, mesmo!)

6 comentários:

Filipe disse...

Que vergonha! Não sabia que a nossa conversation no msn se tornaria pública!
Bem, eu já sei o que quer dizer, mas não vou escrever para alguém adivinhar! Ehehehe
Mas também basta ir a um daqueles tradutores on-line e resolve-se a coisa!

Filipe disse...

P.S- You are MEAN and you have SUCH A CANE!

Teresinha Sanches de Baêna disse...

até eu sei e sou naba LOL! ;b

martuxa disse...

"Bom dia Madalena.
Recebi o teu dossier e apresso-me a desejar-te que sejas benvinda na minha familia, no meu pais e sobretudo no meu coraçao.
Estou cheia de vontade de saber novidades, ja gosto muito de ti.
Andree"

Tb vale maltas a fazer erasmus em frança???

Madalida disse...

eh lá!! temos alguem perito em frances, eh eh!! claro que vale!!
Como é que tás?
Que saudades!!
Beijaaao

Pyny disse...

Que pagode!! Quem é que terá traduzido? Ah foi o filipe..lol